S'il y avait vraiment quelque chose de réductible à ce que l'on appelle l' « âme russe », André Markowicz en serait certainement un des meilleurs interprètes. Il est, à coup sûr, un des plus grands traducteurs des géants de la littérature qui construisent la Russie moderne.
Markowicz arrive sur les écrans radars en s'engageant dans le projet un peu fou de traduire tout l'œuvre de Dostoïevski, en dix ans. Un pari audacieux qu'il remporte sur lui-même et qui participe à faire de son éditeur, Actes Sud, un joueur conséquent de la république des lettres.
Le traducteur et poète est devenu, à sa manière, chroniqueur de guerre depuis l'invasion de l'Ukraine par la Russie. Tous les jours, il commente sur sa page Facebook l'actualité de ce conflit sombre qui a volé la vie à des centaines de milliers de Russes et d'Ukrainiens. Il estime que Vladimir Poutine doit être défait et « humilié ». Toute forme d'atermoiement et d'ouverture à une solution négociée ne ferait que consacrer la logique belliqueuse de Moscou.
Markowicz publiait le printemps dernier un petit essai aux allures de pamphlet, Et si l'Ukraine libérait la Russie?

« La liberté politique n’est pas un besoin fondamental, dans la mesure où nos véritables besoins sont satisfaits. » Entretien avec le professeur agrégé de science politique Jean-François Caron
1:17:41

Attention, danger : L’IA vous connaît déjà mieux que vous vous connaissez ! Entretien avec l’entrepreneur et essayiste Rafik Smati
55:17

Puissances moyennes dans un monde brutal : « Si nous voulons ne pas avoir la guerre, il faut se faire respecter. Et pour se faire respecter, pour dissuader l’agresseur, il faut montrer qu’on est suffisamment fort. » Entretien avec Philippe Étienne, ancien ambassadeur de France à Washington
1:00:52