Sprawa Andrew, komunikat o zdrowiu księżnej Kate, statement dotyczący Harry'ego i Meghan... W "English Biz" zabieramy Was do Londynu, a konkretniej do Pałacu Buckingham. Przeanalizujemy trzy formaty królewskiej komunikacji oraz ich funkcję w utrzymywaniu stabilności i kontroli. Przyglądamy się językowym technikom: stronie biernej, nominalizacjom, dystansowi, powtarzalności tytułów i minimalizmowi w kwestii emocji oraz omawiamy konkretne przykłady. Na koniec porównujemy styl Pałacu Buckingham z Białym Domem, pokazując różne sposoby ich komunikacji.
Zwroty:
A statement from Buckingham Palace
A statement from His Majesty The King
Court Circular
I have learned with the deepest concern…
Let me state clearly…
Let me be clear…
Let me reassure you…
Let me say this…
The law must take its course.
It would not be right for me to comment further.
My family and I will continue in our duty and service to you all.
Andrew Mountbatten-Windsor
in the appropriate manner and by the appropriate authorities
full and wholehearted support and co-operation
full support
deepest sympathy
sincere and heartfelt
take its course
duty
service
planned abdominal surgery
The surgery was successful.
It is expected that…
based on current medical advice
appreciates the interest this statement will generate
personal medical information remains private
Only provide updates when there is significant new information.
As soon as possible
as much normality as possible
business as usual
The Duke and Duchess of Sussex
Her Majesty The Queen
The Royal Family
working members of The Royal Family
stepping away
It is not possible to continue…
much loved members of the family
It has been decided…
has been advised
The President will take decisive action.
We are working aggressively to…
The administration is implementing…
President Biden believes…
President Trump will…
agenda
reform
investment