Wbić komuś szpilę to po angielsku "to take a jab at someone" albo "to make a subtle dig at someone". W tym odcinku "English Biz" analizujemy, jak Król Karol III wbijał dyplomatyczne szpile 28 kwietnia w Kongresie i jak językowo wypadło jego przemówienie, które prawdopodobnie pisał sam (świadczą o tym niektóre zwroty, o których rozmawiamy w podcaście). Jeśli chcecie dowiedzieć się, dlaczego Król Karol ma szansę być lepszym mówcą niż Elżbieta II, posłuchajcie tego odcinka!
Zwroty:
melting icecaps of the Arctic
King and Head of the Commonwealth
standing ovations
Received Pronunciation
Standard Southern British
posh
understatement
A Tale of Two Georges
A Tale of Two Cities
rearguard action
cunning
just the other day
pose immense challenges
to express the highest regard
like-minded
bold
in these turbulent times
I am mindful that
volatile
to be fit for the future
hard-wired
clarion calls
inward-looking
checks and balances
rule of law
independent judiciary
impartial justice
unyielding resolve
shoulder to shoulder
safeguard nature
irreplaceable asset
saying something without saying it