W “English Biz” zajmujemy się jednym z najbardziej fascynujących przypadków językowych ostatnich lat – Meghan Markle. Dlaczego osoba z hollywoodzkim backgroundem, medialnym coachingiem i nienaganną wymową regularnie wywołuje "linguistic cringe" po obu stronach Atlantyku? Dlaczego Meghan używa "wellness English" i stale jest oskarżana o bycie "tone-deaf"? W tym odcinku zestawiamy także wypowiedzi Meghan z tym, co mówi Księżna Kate i decydujemy która z nich komunikacyjnie jest "real-life princess". Zapraszamy na nowy odcinek!
Zwroty:
divisive
a highly divisive figure
polarising / polarizing
he rubs people the wrong way
insufferable
a pain to be around
socially awkward
Our life is like a start-up
Family life is busy, like it is for everyone
We try to make sure
as much normality as possible
that’s what really matters to us
We’re like salt and pepper
We are a team
support each other through everything
this role
I’m a real-life princess
the role is really about service
supporting the causes we care about
day-to-day life
I’m the most trolled person in the entire world
there’s certainly a lot of attention
some of it isn’t kind
I try not to focus on that side of it
that’s where my energy goes
tone-deaf
AI detection systems
unusually polished
repetitive
rhythmically structured
the final nail in the coffin
the last straw
the tipping point
trainwreck appeal