Elena Ferrante, author of the highly acclaimed Neapolitan novels, is a mysterious recluse whose identity remains shrouded in mystery. Part of the reason Ferrante’s books have been so incredibly popular in English is the seamless translation, thanks to the extraordinary Ann Goldstein, an editor at The New Yorker and translator of many Italian works by authors including Primo Levi, Pier Paolo Pasolini, and Jhumpa Lahiri. Ann gives a fascinating talk, and then discusses the nuanced art of translation and how to stay true to an author (especially an anonymous one) with ABC RN’s Sarah Kanowski.