فلك في الترجمة | فهد الهذلول وفرصة المعرفة
"افعل الخير أولًا ثم سيأتيك كل الخير" كانت الفرص رفيق الرحلة، والصعوبات سهلة الترجمة لفرص فكان فهد يقتنص ويصطاد طوال الوقت، فمنذ مرحلة الطفولة كان يتسلّح بمهارتي المفاوضة والإقناع، وتركيزه على مستقبله وتحقيق أهداف. يحكي لنا فهد عما واجهه من فرص وتجارب ويكشف لنا عن أهم أعماله في مجال الترجمة. فه…
فلك في الترجمة | عبدالرحمن وبصيرة الترجمة
صعوبة تتحوّل إلى صدارة وتميّز! قَبِل التحدي وشقّ الطريق الصعب المليء بالعقبات، أثبت بجدارة بأنه لم يفقد بصيرته وإنما جعل من نفسه بصيرة الترجمة. بكفاحه شقّ طريق المجد وأصبح أصغر المترجمين النخبة عمرًا ولا يقل عنهم مهارة وكفاءة. يحكي لنا عبدالرحمن الغامدي عما واجهه من صعوبات وتحديات ويكشف لنا عن أه…
فلك في الترجمة | نور الحسن ومستقبل الترجمة
مَلحمة بدأت بمحض صدفة واليوم هي قاعدة ترجمية متينة وواعدة تسابق الزمن في التطوّر والتقدّم. رؤيتها الترجمة بالتقنية، تعشق الإبداع وانتهاز الفرص، تُغامر بجرأة وتفوز بالتحدي، تسعى فتنافس فتستحوذ بذكاء، تحوّل الخلّاقة نور الحسن فكرة خيالية إلى واقع ووجهة عربية عالمية ذو رؤية واضحة ومتقدمة ومستقبل ترجم…
فلك في الترجمة | عبدالرحمن السيد وآب الأسى
الرغبة توصلك لهدفك، أما الشغف فيجعلك تتخطى الحدود وتُزهر الحاضر والمستقبل. بين رمال الصحراء يدوّن دواوينه، وبين بنيان المدينة يصنع حاضر الترجمة ومستقبلها، عاشق للكلمة بكل لغاتها، بوصلته الشغف وهدفه المستدام الترجمة، هنا عبد الرحمن السيد. يحكي لنا عبدالرحمن السيد ملحمته في مجال الترجمة ويكشف لنا ز…
فلك في الترجمة | مجد الحفظي والاحتفاء بالفشل
حولت الفشل إلى آلاف القصص من النجاح، نشهد كفاحها الذي بدأ من ريحان تهامة إلى رمال نجد، مترجمة وأكثر! بين الدراسة والأمومة والترجمة والإدارة تأخذنا مجد الحفظي في رحلة حياة مثيرة للاهتمام. مجد الحفظي #فلك_في_الترجمة يحاوره فهد الهذلول على #إذاعة_المترجم برنامج #فلك_في_الترجمة يحرص على استضافة الع…
فلك في الترجمة | محمد البركاتي والقرية السعيدة
"مشوار الألف ميل يبدأ بخطوة" خلف كل الإنجازات الكبيرالمتتالية والنجاحات المبهرة، بداية تملؤها الحماسة والثقة. بدأ محمد البركاتي أولى خطواته في عالم الترجمة ليبدأ مشوار الألف ميل. يحكي لنا محمد البركاتي ملحمته في مجال الترجمة ويكشف لنا سر القرية السعيدة. محمد البركاتي #فلك_في_الترجمة يحاوره فهد…
فلك في الترجمة | نهى العويضي وأثر الفراشة
بين صفحات الكتب والأكاديميا نجد المترجمة والمؤلفة نهى العويضي التي تأخذنا في رحلة حياة ممتعة ومثيرة للاهتمام نهى العويضي #فلك_في_الترجمة يحاورها فهد الهذلول على #إذاعة_المترجم برنامج #فلك_في_الترجمة يحرص على استضافة العاملون في الخفاء، الذين يعملون لإثراء المجال حتى وإن لم يترجموا إخراج وهندسة …
قمرة مع عزه | بين الإحسان في العمل وترجمة الصوت والإشارة تكون منيره العصيمي
بين جدران العيادة الصحية منيرة العصيمي، مترجمة معطاءة شرارة شغفها، دعوة مريض. منيرة تصنع المستحيل في مجال الترجمة الطبية، كانت ولا زالت تعطي الكثير. فالترجمة بالنسبة لها مهمة إنسانية تخلو من العاطفة بل مليئة بالمسؤولية والحساسية ورهبة الموقف. لم تتوقف عند هذا الحد، بل شعلة شغفها أخذتها لعالم لغ…
حوار في الترجمة | إلى العالمية مع مها المتولي!
تمسك مها المتولي بيد كل مترجم مستقل نحو العالمية، فتكشف الغطاء لنا في هذا الحوار عن أسرار المترجم المستقل الناجح والعالمي، بداية من تعليم المترجم المستقل المستمر واستثماره لمهاراته، إلى مجتمع ترجمة عالمي متقارب. يناقش فهد الهذلول (Fhathloul@) بمعية مها المتولي (MahaElMetwally@) حصاد السعي في مجال…
قمرة مع عزه | بين عطاء العلمِ وعبقرية الترجمة تكونُ رنا الحَنَايَا
التعليم، الترجمة، الترجمة الشفهية، الكتابة، وما بينهم نَجِد رنا الحنايا. صداها يتخطى حواجز قاعات الجامعات وقمرات الترجمة. صوتها، لا يُترجِم اللغات فقط، بل يُترجِم دراسات الترجمة لطلبتها، فنرى حصاد هذه الترجمة في ثمرة جودة المترجم السعودي في يومنا هذا. تحكي لنا رنا الحنايا عن قصتها مع الترجمة ال…