תרגום צמוד מוסיקה לאופרה בעברית, הוא מעשה אמנותי המלהטט בשירות כמה אדונים. מלאכת ההכרעה של משמעויות טקסטואליות בתוך מסגרת מוסיקאלית של זמן, מקצב ומלודיה. פרופ' הרי גולומב נע בין תחומי הספרות, הלשון והתיאטרון לבין עולם המוסיקה ומדגים כיצד מתרגמים אופרות של מוצרט לעברית, הרווחים וההפסדים שיש לנהל לטובת המוסיקה, ההברקות, השנינויות, הכישלונות, והתענוג הגדול בעשייה הזאת שמשרתת בעיקר זמרים חובבים במקלחת
מראיינת ועורכת: רותי קרן, קרדיט תמונה: שאול רזניק

"לורקה זה לב מדמם על במה. וזה לב כה יפה" : עידו קולטון
1:04:10

"אנחנו לא אנרכיסטים אנחנו חולמים": סיפור "המפעל" בירושלים: נטע מייזלס
1:02:03

ציפור מחכה לאור- מתוך השחור: האמן כרים אבו שקרה
1:10:07