"להכניס את מוצרט בברית המילה העברית": פרופ' הרי גולומב

Published Jan 23, 2025, 3:20 PM

תרגום צמוד מוסיקה לאופרה בעברית, הוא מעשה אמנותי המלהטט בשירות כמה אדונים. מלאכת ההכרעה של משמעויות טקסטואליות בתוך מסגרת מוסיקאלית של זמן, מקצב ומלודיה. פרופ' הרי גולומב נע בין תחומי הספרות, הלשון והתיאטרון לבין עולם המוסיקה ומדגים כיצד מתרגמים אופרות של מוצרט לעברית, הרווחים וההפסדים שיש לנהל לטובת המוסיקה, ההברקות, השנינויות, הכישלונות, והתענוג הגדול בעשייה הזאת שמשרתת בעיקר זמרים חובבים במקלחת

מראיינת ועורכת: רותי קרן, קרדיט תמונה: שאול רזניק

מאחורי הקלעים Behind the curtain

שעה עם רותי קרן על צדו הנסתר של עולם התרבות והאמנות. בכל שישי בשש נאפשר הצצה אל הסמוי מן העין, בתיאט 
Social links
Follow podcast
Recent clips
Browse 316 clip(s)