Marit Kapla: Osebol
Host Joe Williams speaks with Swedish author and journalist Marit Kapla on her book Osebol, translated by Peter Graves, which documents and aestheticizes the voices that inhabit a remote Swedish village, creating a poetic polyphony depicting a cross-section of life in rural Sweden. Includes an exce…
Miren Agur Meabe & translator Amaia Gabantxo: Burning Bones
In this fully bilingual (Basque/English) episode, Joe Williams hosts one of contemporary Basque literature's leading lights, author Miren Agur Meabe, and notable translator of Basque- and Spanish-language literature Amaia Gabantxo, focusing on Miren's work, Burning Bones, which recreates the quotid…
João Luis Barretto Guimarães & Calvin Olsen: Movimento
Host Joe Williams talks to esteemed Portuguese poet João Luis Barreto Guimarães and translator Calvin Olsen, focusing on João's 2020 collection, Movimento, a poetry collection which follows a dialectical process and is currently being translated by Calvin.
Philip Roughton - Icelandic translator
Host Joe Williams speaks with Icelandic translator Phillip Roughton about his life's work translating such giants of Icelandic literature as Halldór Laxness and Kristín Marja Baldursdóttir, and he shares his insights into the themes and forms which feature in Icelandic literature. Salka Valka, a mo…
Ulrike Almut Sandig & Karen Leeder: Monsters Like Us
Host Kate Williams speaks with German author, poet and sound artist, Ulrike Almut Sandig, and translator, Karen Leeder, about Ulrike's novel, Monsters Like Us, published in English translation by Seagull Books. They discuss the inspiration behind the novel and its themes of coming of age and violen…
Nora Nadjarian - Armenian-Cypriot poet
Cypriot poet of Armenian heritage Nora Nadjarian speaks with host Bailee Wolfe all about her fascinating perspective as a writer between cultures, and she shares examples of her exquisite poetry and short fiction. You can learn more about Nora from her website,www.noranadjarian.com.
Lara Dopazo Ruibal & Laura Cesarco Eglin: claus and the scorpion
Host Joe Williams speaks with Galician poet Lara Dopazo Ruibal and translator Lau Cesarco Eglin about Lara's recently translated poetry collection claus and the scorpion, available now from co·im·press. They discuss the duality of violence and shelter which occurs in the book, as well as the politi…
Carmen Martínez Pineda: Children of Sin
Host Joe Williams speaks with Carmen Martínez Pineda, a Spanish author whose recent novel Children of Sin (Hijos del Pecado, Raspa Books) makes use of a radically non-linear structure to show how aspects of the human experience remain constant over time, regardless of the semblance of societal prog…
Agnès Desarthe & Christiana Hills: Hunting Party
French author and children's writer Agnès Desarthe and her translator Christiana Hills discuss with host Jordan Rouleau the novel Hunting Party, published by Unnamed Press. Hunting Party follows a young man who regrettably shoots a rabbit and the emotional journey the two share afterwards, while ex…
Richard Dixon: on translating Antonio Moresco's Clandestinity
Host Joe Williams speaks with translator Richard Dixon about Italian author Antonio Moresco, whose work combines elements of the fantastic and the grotesque with meticulous description to explore his characters' subconscious process and sexual impulses. The interview focuses on the novel Clandestin…